MÁS ALLÁ DE LAS FRONTERAS DE LA CULTURA Y LA IDIOSINCRASIA DEL PUEBLO GUAJIRO

“Hablemos guajiro”¿Sabe usted qué significa biche, pangar, bojote, burrear, bochinchero, ambua en el dialecto guajiro? O tal vez habrá escuchado, dichos como "las novias de barrancas" y "enamorado sube cardón?"


Acompáñanos en un viaje por la jerga, regionalismos y dialectos del departamento de La Guajira. Idiosincracia que causa sonrisas y confusiones cuando "hablamos guajiro" al otro lado de la frontera. ¡Bienvenidos!

 

 

PRIMER CAPÍTULO: Dichos y refranes

Este programa tiene como fin introducirnos en un maravilloso viaje y recorrido por la jerga, regionalismos y dialectos de de los municipios que componen el pueblo guajiro. Serán los pobladores de esta región quienes nos marcarán la ruta de este viaje.

Más allá de las fronteras de la cultura y la idiosincracia del pueblo guajiro

SEGUNDO CAPÍTULO: Mitos y leyendas

Este capítulo hace un recorrido por los mitos y leyendas de nuestra región. Para ello conoceremos la tradición oral que se han encargado de unir las fantasías y creencias populares de este pueblo.

TERCER CAPÍTULO: Idiosincrasias, nos une o nos separa

Las palabras nos unen y nos separan. Esto lo evidenciaremos, de forma más clara, en este capítulo pues los significados no son lo mismo en los municipios guajiros que en Venezuela. Aquí una muestra de ello.


Agradecimientos

A todas las personas que hicieron posible la realización de este trabajo que de una forma u otra han apoyado esta iniciativa.

 

Edición: Carlo solano.

 

Voces: Jairo Rodríguez, Yancarlos Pinto, Jairo ballestero, Fredy Ospino, Tito Luis carrillo, Gonzalo Palacio, Jorge Jiménez Edison Carrillo, Oscar Céspedes, Isabel Padilla y Nafer Vergara.

 

Sinceros agradecimientos a Matty González, Oscar Bermúdez y Carlos Mosquera. Por su asesoría en todo este proceso de formación. A Roberto González director de la estación radial comunitaria Beraka estéreo.